最強の英文法・ブログ

■英文法の問題・解説を提供します(初級、中級向け)。 ■大学入試、TOEIC、TOEFLなどの英文法問題で点を稼ぐことに徹します。 ■お勧めの参考書等も紹介しています。d(^-^)ネ!

間接疑問文の訳

yahoo 知恵袋に投稿しようと思っていたけど、投稿する前に「ベストアンサー」が決まってしまうことがよくあります。
そんな「浮かばれない投稿」を記事にしておきます。

2019-5-11
cxi********さん

How does the author think East and West could easily meet?
和訳お願いします。。。



A: この文は
Does the author think?
「著者は思っていますか」
という文と
How could East and West easily meet?
「どのようにして、東と西が容易に交流できたのですか」
という2文が1文となった間接疑問文という形式の文です。

間接疑問文では、yes, no で答えられない時には、疑問詞(この場合 how )が文頭に出ます。
また、後の疑問文は平叙文の語順に戻します。

How does the author think East and West could easily meet?
「どのようにして東と西が容易に交流できたと著者は考えていますか」
という意味になります。
could meet は前後の文の文脈により「出会うことができた」と訳しても良いと思います。



英文法の質問と回答をまとめています。

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

 | ホーム | 

プロフィール

オッハー

最近の記事

カテゴリー

最近のトラックバック

最近のコメント

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

FC2投票

今日の英語学習時間は?

無料アクセス解析